Ben Shields

  • culture January 09, 2018

    Minds of the Immortals: Emily Wilson on translating "The Odyssey"

    “The minds of the immortals rarely change,” old King Nestor tells Telemachus in Book III of The Odyssey, That may be true, but the ways that we experience and imagine those gods change regularly, Since the sixteenth century, dozens of English-language translators have traversed the epics of archaic Hellas, and all of them have returned with their own unique account: Blank verse, couplets, and prose are all available portals into Homer.

    “The minds of the immortals rarely change,” old King Nestor tells Telemachus in Book III of The Odyssey. That may be true, but the ways that we experience and imagine those gods change regularly. Since the sixteenth century, dozens of English-language translators have traversed the epics of archaic Hellas, and all of them have returned with their own unique account: Blank verse, couplets, and prose are all available portals into Homer. But few have internalized the old cliche, “Translation is interpretation.” Professor Emily Wilson, the Odyssey’s newest intermediary bard, is doing more to